Архив рубрики «Lyrics»
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 1-st scene of Rock-Musikal. «The Itlina’s prophecy»
The Itlina’s prophecy
Itlina/Lara Dorren aep Shiadal
Sapience of centuries, letters and runes,
Death and love, time will judge us.
Whose will first, whose will last world time?
Nobody says now.
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 2-nd scene of Rock-Musikal. «The swallow»
The swallow
Yennefer
The dying city is alight,
The swords clang and the death groans.
The enemy penetrated trough the capital by blood sword,
Fatally wiping off the covers.
Vilgefortz
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 3-rd scene of Rock-Musikal. «Essi»
Essi
Essi Daven (Eyelet)
How painful
How terribly
To step on the earth
Not seeing a way.
But pain will not break me
And heart will not died within,
I wish to know
Where I should go.
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 4-th scene of Rock-Musikal. «Geralt»
Geralt
Cregennan
Born in the twilight of a wayside tavern
At a crossing of gone ways
In an hopeless attempt to live in the world
Was left on the cloister doorstep.
Lara
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 5-th scene of Rock-Musikal. «Shaerrawedd»
Shaerrawedd
Yennefer
In the old-time forest near the road
The white wall arose.
Lara and Cregennan
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 6-th scene of Rock-Musikal. «Yennefer»
Yennefer
Yennefer
Yet one year goes by in drab existence,
Indifference, cold, machinations roundelay,
Bottle in order to survive rather to exist
In order to get bogged down in a morass tomorrow again.
Vilgefortz
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 7-th scene of Rock-Musikal. «The seagull’s tower»
The seagull’s tower
Vilgefortz
A slave, a king and an enchanter,
A hermit and a villain
Are only ashes and dust for everlasting.
Dead is a result of former passions,
The destiny stroke is stronger
For that who dreams to govern world.
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 8-th scene of Rock-Musikal. «The contempt time»
The contempt time
Yennefer
The contempt time struck,
The prophecy came true.
Doubts was crumpled
In a loneliness point.
To live is intolerably,
To die isn’t terrible.
A strong survives,
A feeble is in lists of fallen,
A sinner kills.
Geralt
World collapsed,
The light fades.
Flag to mud,
I lost this battle.
Pain gnaws,
Revenge heats.
Death beckons,
Oh, why am I still alive?
Infinity of sorcerer’s guile
Plays with me joking,
I remember his words forever,
He left my life … but he did it in vain
Vilgefortz
You’re hurt,
You’re crushed.
In a trap
The wolf is bleeding.
Geralt
But anger
Stings the chest,
Will give strength
To return the blood debt.
Let all worlds are ripped to shreds
And will perish in a sea of fire,
You took two-thirds of my fate
And left my life …
Choir
Cast to the wind
Ashes of contempt
What is our salvation?
Only the dust of the ruins around
None can stop game
Of the Dark genius,
Generations of slaves
And the dark night behind him.
Vilgefortz
Pride sparkles but is it worth to fight,
If you left alone?
They would not criticize you,
The winner will
+ choir
And he left a life …
Geralt
But all in vain!
Англоязычный перевод текста либретто девятой сцены фэнтези рок мюзикла «Дорога без возврата» — «Это зря».
Рок опера «Дорога без возврата» создана симфо-рок группой ESSE (г. Ростов-на Дону) по мотивам саги Анджея Сапковского «Ведьмак». Автор исходного текста композиции — Вячеслав Майер. Check netentplay.com.
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate my friend alights on feet, may…
Vilgefortz
Gloom, falling, forgetfulness, thunder and fire, sand-spout,
And on sand fell drops of rain for the first time in hundred years.
Lara, Essi
Sun at the first light warmed sand,
The unicorn stamps lifting rear,
He calls to follow him.
Ciri
Dead was shamed by contempt.
I’m alive and not along now, it’s no road back
And my road I will get over till the last.
Lara, Essi
The end of misfortune is the beginning of misfortune.
In the purpureal flashes of glow
A swallow fell on the ground,
But a young falcon lifted from ground.
Vilgefortz
The end of misfortune is the beginning of misfortune.
In the purpureal flashes of glow
A swallow fell on the ground,
But a young falcon lifted from ground.
Translated by Ksenija Bobrysheva mailto: FlugZug@yandex.ru
Англоязычный перевод текста либретто десятой сцены фэнтези рок мюзикла «Дорога без возврата» — «Единорог».
Рок опера «Дорога без возврата» создана симфо-рок группой ESSE (г. Ростов-на Дону) по мотивам саги Анджея Сапковского «Ведьмак». Автор исходного текста композиции — Евгений Пронин. Перевод либретто на английский язык осуществлен Ксенией Бобрышевой FlugZug@yandex.ru.
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 11-th scene of Rock-Musikal. «The enemy»
The enemy
Vilgefortz
The Board of enchanters looks for the princess,
Chorus
The traitor betrayed the Board looks for,
Vilgefortz
Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 12-th scene of Rock-Musikal. «The swallow’s tower»
The swallow’s tower
Yennefer
A fabric of time is with rottenness,
The light is unable to break up an endless dark.
In a vain search of the daughter I look through a crystal,
I only see a prison,
Where fear forged which who sold a will,
A pain of innocents will cover an eternity at the bottom,
I’m here, I’m a dead, don’t wait a rescue.