Рецензия Анастасии Дёминой на фильм-мюзикл

Языковые разделы сайта.
1.Polski "(Sekcja ESSE strony internetowej w języku polskim)"
Друзья группы
Эссе В Контакте

Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by will cialis lower blood pressure Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 2-nd scene of Rock-Musikal. «The swallow»

The swallow

Yennefer

The dying city is alight,
The swords clang and the death groans.
The enemy penetrated trough the capital by blood sword,
Fatally wiping off the covers.

Vilgefortz

The people fall like a grass from scythe
On the stones by time abraded,
And more seldom greets dashing call:
“We

will dead, but will not become slave”.

Lara and Cregennan

There is no alive, who is able to help,
To defend or to conceal beforehand,
And more nearer

the patter of the black hoofs
Behind the back like a sign of doom.

Yennefer

Through the haze heat of the dead, through the gloom and the generic viagra fire,
Lamely and crying lowly
In an hopeless attempt to escape from the enemy
The barefoot girl runs away.

Yennefer

Goes fort into the night
The daughter of the elder blood,
The young princess of the Cintra.

Cirilla Fiona Elen http://mexicanpharmacy-onlinerx.com/ Riannon (Ciri)

The shadowgraph of the black bird glances on the helmet,
Reflecting the boltless lightning fires
Torn away from the ground, over the pommel and in the forest,
There is nothing to do but to pray.

Ciri

I came to myself in the lonely forest
Alone, accidentally alive,
Exhausted, burnt,
Going oneself to search friends
By the highway in nowhere,
Without energy, hungry, mute.

Yennefer and Vilgefortz

The habitual world burned to the ground,
Melted in the fire flame,
But the phantom of the black wing,
What sawed and didn’t caused she evil,
Stayed evidently forever
In the nightmare of the innocent girl.

Yennefer

generic cialis canada

Through the haze heat of the dead, through the gloom and the fire,
The barefoot girl runs away.

Translated by Ksenija Bobrysheva mailto: FlugZug@yandex.ru

Англоязычный перевод текста либретто второй сцены фэнтези рок мюзикла «Дорога без возврата» -композиции «Ласточка».
Рок опера «Дорога без возврата» создана симфо-рок группой ESSE (г. Ростов-на Дону) по мотивам саги Анджея Сапковского «Ведьмак». Автор исходного текста композиции — Евгений Пронин. Перевод либретто на английский язык осуществлен Ксенией Бобрышевой FlugZug@yandex.ru.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Оставить комментарий

Трейлер рок-оперы "Дорога без возврата"
Добро пожаловать!
Это официальный сайт симфо-рок группы "ESSE" из г.Ростов-на-Дону, и фэнтези рок-оперы "Дорога без возврата" , написанной по мотивам саги "Анджея Сапковского "Ведьмак" . Вы любите живую музыку, и читаете фэнтези - тогда вам сюда. На нашем сайте вы сможете прочесть полное либретто рок-оперы, и послушать демо-версии композиций в разделе "наша музыка". В разделе "Видео" можно просмотреть видео с концертов, и сюжеты снятые и показанные в эфире телеканалами. Только здесь - всегда самая полная и достоверная информация и новости о группе "ESSE" и фэнтези рок-мюзикле "Дорога без возврата". На нашем форуме можно пообщаться с музыкантами группы ЭССЕ и обсудить наше творчество.
Видеоротация

"Эссе" на канале "Южный регион"

посмотреть все видео

Наша музыка
Цитата из творчества группы
Принцесса, виват! Страх повержен, но знай, отвага лишь глупости следствие!
Ты шла не напрасно, я ждал здесь тебя, ключ к скипетру власти над вечностью.
Я буду владыкой времён и миров, казнить буду, миловать преданных.
Мне будут поклон поколения бить, за то, что живут, хоть и временно.

"Освобождение"
Перейти к текстам группы Эссе

«Геральт» (OST-symfo) - четвертая часть рок-симфонии "Дорога без возврата"


Вячеслав Майер (Геральт), Мария Рябых (Эсси)
Вячеслав Майер (Геральт), Мария Рябых (Эсси)
Скачать композиции

"Пророчество Итлины" (OST-Film)

"Пророчество Итлины" (OST-scene)

"Пророчество Итлины" (OST-Symfo)

"Вестник бури" (OST-Film)

"Ласточка" (OST-Film)

"Ласточка" (OST-scenе)

"Ласточка" (OST-symfo)

"Прощаю" (OST-Film)

"Эсси" (OST-Film)

"Эсси" (OST-scene)

"Эсси" (OST-symfo)

"Геральт" (OST-Film)

"Геральт" (OST-Scene)

"Геральт" (OST-Symfo)

"Шаэрраведд"(OST-Film)

"Шаэрраведд" (OST-Scene)

"Шаэрраведд" (OST-Symfo)

"Йеннифэр" (OST-Film)

"Йеннифэр" (OST-Scene)

"Йеннифэр" (OST-Symfo)

"Башня Чайки" (OST-Film)

"Башня Чайки" (OST-Scene)

"Башня Чайки" (OST-Symfo)

"Мысли Чародеев" (OST-Film)

"Мазурка "Гарштанг" (OST-Film)

"Менуэт" (OST-Film)

"Час презрения" (OST-Film)

"Час презрения" (OST-Scene)

"Час презрения" OST-(OST-Symfo)

"Взгляд Вильгефорца" (OST-Film)

"Это зря" (OST-Film)

"Это зря" (OST-Scene)

"Это зря" (OST-Symfo)

"Единорог" (OST-Film)

"Единорог" (OST-Scene)

"Единорог" (OST-Symfo)

"Прощай Ласточка" (OST-Film)

"Враг" (OST-Film)

"Враг" (OST-scene)

"Враг" (OST-symfo)

"Метания Чародейки" (OST-Film)

"Башня Ласточки" (OST-Film)

"Башня Ласточки" (OST-Scene)

"Башня Ласточки" (OST-Symfo)

"Владычица озера" (OST-Film)

"Владычица озера" (OST-Scene)

"Владычица озера" (OST-Symfo)

"Владычица озера" (Bonus-audio)

"Освобождение" (OST-Film)

"Освобождение" (OST-Scene)

"Освобождение" (OST-Symfo)

«Предназначение»

Помочь группе ESSE

Если Вы можете и хотите поддержать группу и созданную нами рок-оперу, если хотите чтоб "Дорога" не кончалась - переведите удобную Вам сумму на:

Карту сбербанка - 4276520019525811
Яндекс деньги - 41001354153547

Сделайте свой вклад в дальнейшее развитие рок-оперы, и Вы с полным правом сможете сказать себе - в "Дороге" есть и мой камень.
С Уважением. Евгений Пронин.

 Главная   •    Форум   •   Новости   •   Группа   •   Галереи   •   Тексты