Fantasy rock-opera «Road Without Return» by sympho-rock group «ESSE» by Andrzej Sapkowski’s Wiedzmin. English translate 7-th scene of Rock-Musikal. «The seagull’s tower»
The seagull’s tower
Vilgefortz
A slave, a king and an enchanter,
A hermit and a villain
Are only ashes and dust for everlasting.
Dead is a result of former passions,
The destiny stroke is stronger
For that who dreams to govern world.
Yennefer
A white lie, a way in nowhere,
There is a stars reflection on a pond mirror.
Yennefer and Vilgefortz
It’s not easy to describe the palace by the words of mortals,
Skilful cutting in the stronghold of the grey rocks,
It was built for full due by the hands of the first,
Now it became a house for the board of enchanters
Lara
Here are the walls impregnated by the magic and pain,
Cregennan
Here are world fates like chess in the play,
Lara
Here they don’t descend to victory through little blood,
Cregennan
Especially through someone else’s blood.
Chorus
From the Seagull’s tower as from the spider web center
Lead the cobwebs into the royal palaces,
Where revel in illusion of omnipotent
Blind people allotted by false power.
Ciri
Crowned by the trapping of power,
The powers of nature overmastered,
The impassioned magicians are
Dangerous and ruthless twice.
Yennefer
Machinations, hatred and will to full power
Govern here fates by the ruthless hand.
The board of magicians tried in the machinations
Didn’t resist for treason and war.
Ciri
Where me… Where me… Where me… Where me…
Geralt
In the witcher’s castle
Yennefer
Elaine blath! (The floweret!)
Geralt
The princess raves nightly.
Yennefer
Feainnewedd (The kidling).
Yennefer
The Falka`s inheritance.
Gerald
Hen Ichaer (The gene of elder blood).
Yennefer
The magic-gift awoke in her.
Geralt
Ess’tuath esse! (So be it!)
Yennefer
Aen Ithlinnespeath, (Itlina’s prophecy).
Geralt
Tedd Deireadh. (The contempt time)
Yennefer
The princess should go out into the world,
Geralt
There is the hunting for her! Aen Seidhe (Elder blood)
Yennefer
The enchanter must teach the princess.
Geralt and Vilgefortz
Ess’tuath esse! (So be it!)
Vilgefortz
The reckoning is exact,
Yennefer
The reckoning is exact,
Chorus
The figures are in positions
Vilgefortz
The move is considered.
Yennefer
The move is considered.
Chorus
The steel will not waver in the hands.
The history book is writing by blood,
By sword-blade on forgotten grave stones.
The history book is writing by blood,
By sword-blade on forgotten grave stones.
Yennefer
The board palace became the prison and the battle-field.
Vilgefortz
The dawn colored itself in sanguine.
Yennefer
Dead will not hear the beaten prayers.
Vilgefortz
The stiletto revels in Bloody tribute.
Lara and Cregennan
The girl was thrown like a prepared trump card
Forth sleeve on the strange table of the strange big play,
Like a rightless sacrifice on the not consecrated altar
Of strange magic war.
Yennefer
In the explosions and streams of fiery heat
Geralt
Out of the seagull’s tower like a water out of hands
Yennefer
The swallow disappeared in the portal shine
Geralt
That led unknown where
Yennefer
That led unknown where, where, where, where
Translated by Ksenija Bobrysheva mailto: FlugZug@yandex.ru
Англоязычный перевод текста либретто седьмой сцены фэнтези рок мюзикла «Дорога без возврата» — «Башня Чайки».
Рок опера «Дорога без возврата» создана симфо-рок группой ESSE (г. Ростов-на Дону) по мотивам саги Анджея Сапковского «Ведьмак». Автор исходного текста композиции — Евгений Пронин. Перевод либретто на английский язык осуществлен Ксенией Бобрышевой FlugZug@yandex.ru.